Translation of "affidati a" in English

Translations:

assigned at

How to use "affidati a" in sentences:

Prese tutto l'oro, l'argento e tutti gli oggetti trovati nel tempio di Dio, che erano affidati a Obed-Edom, i tesori della reggia e alcuni ostaggi e poi tornò a Samaria
He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in God's house with Obed-Edom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.
“Cari figli, io vi parlo come Madre: con parole semplici, ma colme di tanto amore e sollecitudine per i miei figli, che per mezzo di mio Figlio sono affidati a me.
“Dear children, I am speaking to you as a mother – with simple words, but words filled with much love and concern for my children who, through my Son, are entrusted to me.
Quelli che hanno tentato la fuga, erano affidati a lei.
Those prisoners who tried to escape, they were in your charge.
Erano di povera gente che li aveva affidati a me.
It belonged to a lot of poor people, and they trusted me.
Quindi, sta' alla larga da lui, tienilo sotto controllo e affidati a Bonaparte.
Therefore, keep away from him, keep ahead of him, put your trust in Bonaparte.
Ci siamo affidati a te per gestire i nostri soldi nei casinò.
We trusted you to manage our money in the casinos.
Voi due non potete uscire dallo stato, siete affidati a me e non ci potete andare.
You two are on parole. You cannot leave the state. You are in my custody.
Le vostre madri sono in riunione e vi hanno affidati a me.
Your moms are away at a meeting and they put me in charge of you!
Li ha avuti sempre con lei o li ha affidati a qualcun altro?
Did you pack your bags yourself? Have your belongings been in your possession the entire time?
Allora contempla Cristo, affidati a Cristo, e conoscerai l'amore di Dio.
Then look to Christ. Bind yourself to Christ and you will know God's love.
Furono affidati a famiglie Mormoni per essere cresciuti.
They were taken to Mormon families to be raised.
Qui dice che furono affidati a quattro diverse famiglie adottive.
It says here, they were with four different foster families.
Sono ordini che vanno eseguiti, affidati a noi per trarre stabilita dai caos.
They are orders that must be executed, entrusted to us so that we might forge stability out of chaos.
24 Prese tutto l'oro, l'argento e tutti gli oggetti trovati nel tempio di Dio, che erano affidati a Obed-Edom, i tesori della reggia e alcuni ostaggi e poi tornò a Samaria.
And he [took] all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.
Pensare che ci si siamo affidati a un capitano... a cui importa più di se stesso che del suo equipaggio.
Thinking that we've thrown in with a captain who cares more about himself than he does his crew.
I tuoi pazienti sono stati affidati a me, adesso.
Your trauma pages are coming to me now.
Tutti i mortali con status di sopravvivenza, affidati a guardiani personali del destino, passano per i portali della morte naturale e, nel terzo periodo di tempo, si personalizzano sul mondo delle dimore.
All mortalsˆ of survival status, in the custody of personal guardians of destinyˆˆ, pass through the portals of natural deathˆ and, on the third period, personalize on the mansion worldsˆ.
Altri insistevano affinché gli ex schiavi non potessero essere affidati a dire la verità sulla schiavitù.
Others insisted that former slaves could not be trusted to tell the truth about slavery.
Messaggio, 2. ottobre 2017 "Cari figli, io vi parlo come Madre: con parole semplici, ma colme di tanto amore e sollecitudine per i miei figli, che per mezzo di mio Figlio sono affidati a me.
Medjugorje Message, October 2, 2017 - Apparitions to Mirjana “Dear children, I am speaking to you as a mother – with simple words, but words filled with much love and concern for my children who, through my Son, are entrusted to me.
Se [altri] non credono in loro, ebbene li abbiamo affidati a gente che non è miscredente.
But if the disbelievers deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers.
Al massimo, affidati a questo per mantenere il tuo business e le tue emozioni in un controllo migliore.
Rather, rely on the system to have more control over your operations and your emotions.
I bambini amano imitare gli adulti e sentono grande orgoglio se sono affidati a "reali" affari a casa.
Children like to imitate adults and feel great pride if they are entrusted with "real" affairs at home.
"Cari figli, io vi parlo come Madre: con parole semplici, ma colme di tanto amore e sollecitudine per i miei figli, che per mezzo di mio Figlio sono affidati a me.
Other languages: English, “Dear children, I am speaking to you as a mother – with simple words, but words filled with much love and concern for my children who, through my Son, are entrusted to me.
Il giudice Balderrama ha concesso nuovi processi per tutti i casi affidati a Chase.
Last night, Judge Balderrama granted retrials on all the cases that Chase prosecuted.
I lord del Nord... si sono affidati a me affinché li guidi... e ho intenzione di continuare a guidarli nel miglior modo possibile.
The lords of the North placed their trust in me to lead them, and I will continue to do so as well as I can.
Mi ha detto che avrei dovuto scrivere nel testamento che vi avrei affidati a lui altrimenti mi avrebbe fatta annegare nel lago.
He said I had to write out a will saying you children would be left in his care, or he would drown me in the lake.
Siete stati affidati a una nuova famiglia, insieme.
You've been assigned a new home, together.
Oh, perciò i ragazzi sono stati affidati a lei, se ho capito bene?
Oh, so... So the boys, is that... Do you have legal custody, or is that...
Questi doni che ci sono stati dati... Non ci sono stati affidati a caso.
These gifts we've been given, they weren't just doled out at random.
E abbiamo 2 splendidi bambini, affidati a lei.
And we have a couple of beautiful children, and she's taken both of them.
Ho mandato i miei figli in collegio, li ho affidati a chi che sapeva come educarli.
I sent my kids to boarding school; I gave them to someone who knew what to do with them.
Senti, Addison, ci siamo affidati a un'agenzia.
Look, Addison, we're going through an agency.
Affidati a cosa senti e fidati di ciò che ti mostra
Believe what it feels and trust what it shows
Dei piccoli di macaco venivano separati dalla loro madre dopo il parto, dopodiche' venivano 'affidati' a due madri surrogato:
Baby rhesus monkeys were separated from their mothers after birth, and they were given two substitute mothers:
È opportuno che la redazione di progetti di documenti per la valutazione europea ed il rilascio delle valutazioni tecniche europee siano affidati a organismi di valutazione tecnica (in prosieguo «TAB) designati dagli Stati membri.
The establishment of draft European Assessment Documents and the issuing of European Technical Assessments should be entrusted to Technical Assessment Bodies (hereinafter referred to as ‘TABs’) designated by Member States.
Nonostante l’importanza dei compiti affidati a tali organismi, tra cui la legislazione per la verifica della parità, essi hanno cessato di esistere a causa dei drastici tagli dei fondi messi a loro disposizione.
Despite the importance of the work that these bodies were charged with, including, among other issues, equality proofing legislation, these bodies have ceased to be, given the drastic cuts in funding available to them.
La chiesa universale è composta da coloro che si sono affidati a Cristo per la salvezza.
The universal church is comprised of those who belong to Christ and who have trusted Him for salvation.
Da quando i materiali compositi hanno iniziato ad essere utilizzati negli anni '80 del secolo scorso, ingegneri e costruttori si sono affidati a questi nuovi materiali utilizzati nel settore delle costruzioni.
Since composites began to be used in the 80s of the last century, engineers and builders have been trusting these new materials that are used in the construction industry.
Affidati a questo cavo per ottenere un collegamento video affidabile fra i diversi dispositivi.
Depend on this cable to provide you with a reliable video connection between components.
In 800 film e 35.205 personaggi che recitano, meno di un terzo di tutti i ruoli sono affidati a ragazze e donne.
Across 800 movies and 35, 205 speaking characters, less than a third of all roles go to girls and women.
Ci siamo affidati a sistemi creati dalla fatica e dal sacrificio delle generazioni prima per proteggerci, e credevamo che i governi lavorassero per il nostro miglioramento.
We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment.
1.0409541130066s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?